lunes, 6 de julio de 2020

When the moon disappeared

Lackadaisical
monotonous routine
ever seeking predicament
-that provocative knock at the door-
until all at once, with a mighty mighty roar
far upstream she swam
to cancel the subscript mundane
further on, as the smoke began to rise
and padding well her cell
abstract opportunity
lest not one remember
those cold winter nights
the hot summer days
far up the ladder she climbed
far out of the moon's way
for she had forgotten to remember
that subtle energy infused
--for this she no longer had time
and in spite of the quaint profit she had gained
the loss of the Celestial
Turned off the entire sky
it was that very night
that the stars began to cry.




cuando la luna desaparecío


Lánguido
rutina monótona
siempre buscando apuros
-un golpe fatal en la puerta-
hasta que todo a la vez, con un poderoso rugido
río arriba ella nadó
para cancelar el subíndice mundano
más adelante, cuando el humo comenzó a elevarse
y rellenando bien su celda
oportunidad abstracta
para que nadie lo recuerde
esas frías noches de invierno
los calurosos días de verano
lejos de la escalera ella subió
lejos de la luna
porque ella se había olvidado de recordar
esa energía sutil, infundida
para esto ya no tenía tiempo
y a pesar del pintoresco beneficio que había recaudado
la pérdida entero de lo celestial
Apagó todo el cielo
fue esa misma noche
que las estrellas comenzaron a llorar

No hay comentarios:

return

Sea of Dreams